15 marca 2016 r.
Zakład Filologii Romańskiej serdecznie zaprasza na jubileuszowe XX Dni Frankofonii, które odbędą się w dniach 05-08 kwietnia 2016 r., w Uniwersytecie Zielonogórskim.
W programie: konferencja z udziałem gości z Francji i Belgii, na temat: Oblicza Frankofonii: Język, literatura, sztuka oraz różnego typu imprezy językowo-kulturowe, takie jak: wystawy tematyczne, konkursy dla młodzieży szkolnej, występy artystyczne uczniów szkół zielonogórskich, filmy w oryginalnej wersji językowej, koncerty muzyczne, warsztaty językowe dla dzieci, spotkanie metodyczne dla nauczycieli romanistów.
W ramach konferencji zapraszamy na wiele ciekawych wykładów w języku francuskim, m.in.:
• France-Pologne en musique /Francja – Polska w muzyce / Wiesław MALINOWSKI: UAM, UZ , wtorek, 5.04.2016, 9.30 – 11.00, aula J.
• La féminisation des noms de fonction /Rodzaj żeński rzeczowników określających nazwy zawodów i funkcji/ - Francis GANDON, Université de Caen (Francja), wtorek, godz. 11.15-12.15, aula J.
• Les plus précieux manuscrits français dans la collection berlinoise, à la Bibliothèque Jagellonne de Cracovie / Najcenniejsze rękopisy francuskie w kolekcji berlińskiej, w Bibliotece Jagielońskiej – Piotr TYLUS – UJ, UZ, wtorek, godz. 12.20-13.20, aula J.
• La cosmophilie d’Henri Raynal /Kosmofilia Henry'ego Raynala/ - Jean-Paul ROGUES, Université de Caen, wtorek, godz. 14.25-15.25, aula J.
• Les fautes d'orthographe chez les grands écrivains français /Błędy ortograficzne u wielkich pisarzy francuskich/- Francis GANDON, środa, godz. 9.00-9.55, aula J.
• Belgitude : mythe ou réalité? / Belgijskość: mit czy rzeczywistość ?/- Marie-Claire HOEBANX, Haute École de Bruxelles, środa, godz. 10.00 –10.55, , aula J.
• Au-dela du réel: image du pays a travers les contes québecois choisis /Z archiwum X, czyli krótki przewodnik po baśniach quebeckich/ Aleksandra CHRUPAŁA, Uniwersytet Śląski, środa, godz. 11.00 – 11.55, aula J.
• Traducteur-détective : dans le labirynthe des codes culturels ou comment traduire La vie en prose de Yolande Villemaire/Tłumacz-detektyw: w plątaninie kodów kulturowych albo jak przetłumaczyć "La vie en prose" Yolande Villemaire/- Joanna WARMUZIŃSKA-ROGÓŻ, Uniwersytet Śląski, środa, godz. 12.00 -12.55, aula J.
• Un pays des théologiens: La France. Congar et les autres /Francja: kraj teologów. Congar i inni/ - Mariusz JAGIELSKI, Instytut Filozoficzno-Teologiczny im. Edyty Stein, środa, godz. 13.50. -14.35, aula J.